MENU

墓参りを英語で説明するとどうなるの?お盆やお彼岸は何という?

 

お盆やお彼岸を英語で説明しましょう

お墓参り自体は外国にもある習慣ですが、お盆やお彼岸というのは日本独自の行事のため、英語で説明するのは難しいですよね。

 

「お墓」などのフレーズが登場するため、間違った英語で説明してしまうと誤解を招くことも考えられます。

 

正しい英語ではどのように説明したら良いのでしょうか?

 

「お盆」や「お彼岸」は日本独自の行事のため、これらがどのような行事なのかを説明する必要があります。
ですから、まずはお盆やお彼岸がどのような行事なのかを知っておく必要があります。

 

行事の意味を理解した上で説明していくことが大切です。

 

お盆を英語で説明するには

お盆についてはこのような内容を英語で説明していきましょう。

 

  • 仏教行事:Buddhist event
  • お盆:the Bon festival
  • 先祖:ancestors
  • 供養:hold a memorial service
  • 迎え火:fires to welcome the spirits of ancestors
  • 送り火:fires to guide ancestors’ spirits back to the grave
  • 盆踊り:the Bon festival dance もくは Bon folk dance

 

 

お盆について

The Bon festival(Obon) is a Japanese religious custom to pray for ancestors.
「お盆は先祖を供養するための日本の宗教的な慣習です。」

 

Obon is a Buddhist event occurring from the 13th to 16th of August.
「お盆は8月13日から16日に行われる仏教行事です。」

 

In some areas, you also can be held festival dance.
「地域によっては、盆踊りというお祭りが開催されます。」

 

お彼岸を英語で説明するには

続いてお彼岸です。

 

  • 春分の日:Spring Equinox Day もくしは Vernal Equinox Day
  • 秋分の日:Autumnal Equinox Day もしくは the autumnal equinox ※equinox は昼と夜の長さがほぼ等しくなるときを意味します。
  • お彼岸:equinoctial week

 

お彼岸について

Higan means equinoctial week, a seven-day period surrounding Spring Equinox Day (Autumnal Equinox Day).
「お彼岸とは、春分(もしくは秋分)の日を中日とした前後7日間のことです。」

 

Japan has an unique custom to visit one’s ancestors’ graves during this period.
「日本ではこの期間にお墓参りに行くという独特の慣習があります。」

 

また、イメージを伝えるためには、分かりやすい例えを用いると良いですよ。
In terms of foreign events, are similar in Halloween and Easter Festival.
「外国の行事でいうと、ハロウィンやイースター祭りが似ています。」

Sponsored Link

このページの先頭へ